比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
% R) T" i# r. B ^0 Q+ r
M$ o9 X- r+ n* I; ^2 g$ @8 @
大小:130M
+ C& j( I" O) c w
編碼:x264
9 t' g% \: C( |( K5 |& C$ C# ] o- J
時間:29分鐘
% M5 @$ m7 J# ~3 j2 k$ t3 V. ^, w
修正:有
+ k/ x9 R# R! V
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
' [( l# e. @# y$ D) R+ C
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
q/ W. v1 ]: B/ _, Y
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
4 v) `: ~1 v U4 q. J( |
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
c+ a3 X& [% x8 B: T
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
9 {% p7 s l! Y6 i/ {! w* c+ M1 G1 d
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
. v, u8 ]8 P; P% o% g) T
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
( T- L" p3 m. Z
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
: r) e$ }" n6 Q7 ?5 G
例一:
9 Q. P) y/ V) m- N' S
% U" r! P3 ` Q" _ t5 d3 o
0 W, a4 ]0 I/ ?
2 E% Y w3 z, }0 f: M4 Q4 V
例二:
; m6 x2 c5 `7 \, ]
$ J. G9 A) ~" k& b4 e
! I/ M$ @: h% J
6 E0 h$ B5 W5 F" `
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
5 P) B0 s2 h' O' j% \! F6 ~
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
2 ^- }% x( j3 D, t) l; G* A
不說話直接上圖
3 r9 a* ?; k- j9 v& V( A5 t
效果比較
& ]9 t7 _+ B5 k9 y
片源(800×450):
" `0 K# L9 v( ^) A9 L
; p. S* o5 |7 x3 |1 y/ x8 C! x, I
' Y; r/ i7 e. l+ R2 t
@( i- c( x( ^) r- S
某so called HD(720×480):
( P# a) d2 q. _" H
8 f0 w5 D% v% ?8 ~: A6 M* [
: @8 B0 I) k3 ?7 N n
{. F! A, F; w9 x
foxsub版(720×480):
" c% O, c+ ?$ e
, p6 r8 g4 Z. ]( R; [
, v3 M$ T; `* s7 C! }/ i) t! R( [
; I- W; U% e8 U2 j' q, c4 w
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
% i1 ]& `" D2 n2 [1 l- z- O
/ g0 N5 j+ o. w' w9 I T( z
% e7 N# `; v! o* m) D# V
種子地址
4 a: P' ^ W5 V: ~3 c' e$ T
8 u1 e- o8 j, _ s- t1 p7 m% w$ \* w
[attach]39018[/attach]
e6 f8 i# G& U4 u
9 Q* c+ @* Z0 @4 v' f& E" ~" ?
) D: _( y" g q" `( o* w; U
, {- v6 j$ Y) Y) S9 l) h9 |
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://uc.bisicdn.xyz/)
Powered by Discuz! X2.5