- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 貢獻值
- 2874
- 推廣值
- 1
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 870 小時
- 最後登錄
- 2012-8-24
- 主題
- 7054
- 精華
- 3
- 閱讀權限
- 90
- 註冊時間
- 2010-8-17
- 帖子
- 7280
 
該用戶從未簽到 - 推廣值
- 1
- 貢獻值
- 2874
- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 主題
- 7054
|
![]()
+ @) f: r, V* Y1 \7 ?/ y+ U g1 T
大小:130M0 N& Y7 v7 U* V0 ~) a" J
編碼:x264
. E1 r. c0 T1 X1 @4 m: y1 i' `時間:29分鐘
( e# x) A' n* H修正:有4 I5 n* O! r4 F5 r
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種0 d$ h7 z+ j0 j: q$ @% j9 l, ]
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
& p- j E* N' v本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊1 x1 ]# ~) V! K" F
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
; j; Z5 e% C& C, O2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5). k2 M R% z( S0 a' n7 c
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=, I" j) I; Q J" G( i
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
$ b1 |# [ c, L) L' D2 c: k& |本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀2 I9 R. `$ n7 R' y. t4 J8 I4 x' k- q
例一:0 y+ s3 T* z7 J8 v8 G
3 b$ r! a9 w0 s% ^0 o* C![]()
4 C: ^7 C0 F8 F3 |/ X' ?& v- c( B1 n/ b6 C
例二:$ ]5 _* r9 ]6 b( \9 i
! S6 J# F1 b' s; p# L5 y' q![]()
: l5 ]$ a* i$ b. `- u" }
2 }/ Q' m5 w& s5 i. A( V) ?foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
9 p0 b9 a7 T# ~) `: O除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久0 ?& p, P9 c# E+ {$ y" T
不說話直接上圖 R. A* ^0 o" A/ l k- x& v0 l4 o
效果比較
8 P9 y: E0 p6 ^# q% E片源(800×450):
~5 P/ w9 m3 }$ s- W; ^' v3 w
9 V1 f$ T4 A( M! g( a0 T 4 b4 @6 E2 i# H* F+ i
0 m6 I7 g" P" u某so called HD(720×480):
Z a9 ]7 w, \9 m+ i! E0 a H) G- \. ]% o- J6 D9 `
![]()
& P2 q1 H" d1 n1 r4 p! Q
+ Y4 L5 Y" F+ z8 E% xfoxsub版(720×480):" W$ Y* x y6 A9 G( w
& c7 a, k$ K- ~3 B: w! k![]()
2 h% ~5 d, y$ c" M: O/ W
" V) O& y4 j% h: |$ D% u- _-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由/ G0 j$ R2 e. L1 I, y3 a
" _1 |* {: U+ N/ _0 D
7 P# H" R7 S! `6 n) @5 e0 z種子地址* @ J$ p) S. [3 P! I7 f; O+ s! V" v
5 n' f& B# k* y; l5 s, [# A% T" P$ l! f* y9 D
/ k. ?; }, D: W. V; T
' e8 r$ C& v' m# ?
( x" A/ w8 V% n6 e7 r: m5 w |
|